I would have thought it was perfectly obvious. As a native English speaker (maybe that is our difference?) that was my feeling as I read the entire article and kept stopping at the words "Naïve" and "Quire". Huh, is that deliberate, does it mean something I should understand, was it indeed American English, or is it the curse of dictation software? Once or twice, no big deal, but this print was covered with uncorrected naïves and dozens of quires which may have belonged in the scene but still looked like dust spots too. Puzzlement doesn't usually aid comprehension or enhance appreciation.
Thanks for this article, enjoyed it very much.